手織的溫暖(下) Handmade knitted warmth (II.) 手で編まれたぬくもり(下)
KOTI是芬蘭語「故鄉」的意思
“KOTI” means home in Finnish
“KOTI”とはフィンランド語で故郷のこと
深藍色招牌、窗戶透出暖橘色的燈光
Dark navy signboard, warm orange light shine out from
windows
ふかい焦茶色の看板
窓から漏れる、あたたかなオレンジの光
以柔軟的針織布製成的手作創意
The handmade creatures are made from soft Meriyasu, which
is knitted fabric
手作りの編みものたちは
メリヤスというやわらかいニット素材でつくられています
走進MERIKOTI還能聽見紡紗車噠噠的聲音
When you get into “MERIKOTI”, you also can hear the da-da
sound from the doffing truck
MERIKOTIへ足を踏み入れたなら
ダダダ、とトラックが奏でるような音を耳にするでしょう
Anne住在繁華城市的潮流中,喜歡在忙碌而匆促的市井中裝點進大自然的元素,鮮豔的小花朵是大女孩內心可愛的一面
Anne lives in a bustling city. She likes to decorate some
natural elements with this busy atmosphere. Vivid color flowers are like her
cute heart
アンネは繁華街に暮らしています
彼女はこの忙しない雰囲気を、自然のもので彩ることが好きな女の子
鮮やかな色の花たちは、彼女のかわいらしい心のようです
Hans的陽光帶著一點隨興,像是在濱海岸奔跑的大男孩,活力而快樂
Hans is a sunshine boy with a little casual, like a
cheerful boy who is running at seashore
ハンスはちょっとカジュアルで、みんなに明るさをくれる
明るく元気に海岸を走っているような男の子
Tove的內斂是沉著的色調,幹練而不乏味,知性的美像是夜空裡的星星,低調卻又不失魅力
Tove is calm and restrained. Her intellectuality is like
the charming stars in sky
トーヴは落ち着いていておだやかな女性
彼女の知性は空にまたたく星々のよう
Ellen流著浪漫的血液,優雅地栽種著一朵朵紅花,美麗的身影像是童話故事裡的女主角,溫柔的身影讓人想駐留眼光
Ellen plants the red flowers elegantly. She is like the
princess in fairy tale, romantic, tender and appealing
優雅に赤い花を植えているエレン
彼女はおとぎ話のプリンセスのように、ロマンティックでやさしく
人を引き付ける魅力をもっています
Mika是成熟而穩重的紳士,享受於工作與家庭生活,簡單卻保有自我的生活格調
Mika enjoys his work and family life. This mature
gentleman lives simply, but keep his own living style
ミカは仕事と家族との生活を楽しんでいます
この成熟した紳士の生活はシンプルです
けれども、確かに彼自身のスタイルがあるのです
到MERIKOTI找到自己的一部分吧!
Come to find a part of you at MERIKOTI!
MERIKOTIに来れば
あなたのかけらを見つけられるかもしれません
初冬的季節還有TUTUMU一起抵禦寒冷
To resist the cold weather with TUTUMU in this winter season
TUTUMUといっしょなら
冬の間、寒い季節も乗り越えられます
不同氣候、不同心情、不同的搭配,創造屬於自己的時尚
Depend on different weather, mood to create your own fashion
あなただけのファッションを
変わるお天気、あなたの気持ちに合わせてつくりましょう
現在,你還有更多享受柔軟、舒適的選擇
Nowadays, you have more soft and comfortable choices
そして今、
あなたはもっとやわらかく
もっと快適な選択肢ももっています
JONO JONO是編織成MERI的紗弦
JONO JONO is the knitted yarn for making MERI
JONOJONOはMERIでつくられたニットヤーンです
你能選擇自己喜歡的顏色製成獨一無二的款式
Now you can choose the colors you like and make the
unique MERI by yourself
色や好みに合わせて
あなただけのMERIを自分でつくることができます
也能用這一團團細緻且百分之百棉製的紗線編成髮飾、地墊或是提袋
You also can use this lithe yarn which is 100% made of
cotton to make hair accessories, carpets or hand bags
このしなやかな100%コットンのヤーンで
ヘアアクセサリーやカーペット、ハンドバッグもつくれます
創意讓橙色東京的概念更加發揚
Creativity makes ORANGE TOKYO LTD. more well known
創造的な要素によって
ORANGE TOKYOはより多くの人たちに知られることとなりました
除了在本店MERIKOTI之外,羽田機場、晴空塔也能找到MERI
Not only the main shop “MERIKOTI”, but also can find MERI
at Haneda airport and SKYTREE
MERIKOTI本店だけではなく
成田空港やスカイツリーでも
MERIを見つけることができます
不只讓旅日遊客能看見這些手工產品的美
To make more foreign tourists know more about this
handmade speciaty
外国人観光客に
もっとこの特別なハンドメイドを知ってもらうために
也一步步地跨越國界,像是到台北舉辦工作坊
MERI also steps out abroad like hold the workshop in
Taipei city
MERIは一歩一歩 外国での歩みをすすめています
台北で開かれたワークショップのように
小高先生期盼將來能讓MERI跨足國外的市場
Mr. Kodaka hopes MERI can get into foreign markets in the
future
小高さんは、将来
海外の市場へMERIを広げることができたらと望んでいます
「每樣產品都是時間與努力的產物。」
“Every product here is the outcome made from time and
hard-working.”
「ここにある全ての商品は、手間ひまをかけた、努力の結晶です。」
橙色東京呈現著朝氣與創意,就像小高先生自信地介紹著公司的由來還有產品的故事
Mr. Kodaka introduced the stories of company and
products, this confidence showed active and creative characteristics of ORANGE
TOKYO LTD.
小高さんは会社のストーリーや商品を紹介してくれました
この自信はORANGE
TOKYOの
活発でクリエイティブな特長を示しているかのよう
MERI與TUTUMU帶來生活的舒適與暖和
MERI and TUTUMU make people feel cozy and warm
MERIとTUTUMUは
人びとを快適であたたかい気持ちにさせてくれます
JONO JONO提供大家更多實現創造、擁有獨特的權利
JONO JONO realize everyone’s right to have uniqueness and
do it by self
JONOJONOは
すべての人たちが唯一性をもっていて
それを表現する権利があることに
気づかせてくれます。
橙色東京不變的宗旨是創造希望和勇氣,將活力傳遞給社會
For ORANGE TOKYO LTD., the only thing which cannot change
is their essence to create hope and bravery and convey energy to the society
希望と勇気を創り、社会に活力を伝えていくこと
それがORANGE TOKYOにとっての本質であり
変えることのできない唯一のことなのです
= = = = = =
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
= =
MERIKOTI
Transportation:
-「大江戶線 兩國」站步行2分鐘 / 「JR兩國」站步行8分鐘
-2
minutes from “ Oedo sen Ryogoku”station by walking / 8 minutes from “JR Ryogoku”station
by walking
-大江戸線 両国駅より約6分 / JR両国駅より約8分
Tel:
070-6986-0708
Time:
10:00 a.m. – 6:00 p.m.
= = = = = =
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
= =
Comments
Post a Comment