歷久彌新的堅毅之美(下) Remain the beauty without aging and become even newer as time goes by (II.) 美はそのまま古びることなく、時とともに新しく在りつづける


















「花蕾 大正浪漫硝子」獲得了2017年金點設計獎的年度最佳設計獎

“KARAI Taisho Roman Glass” won the 2017 GOLDEN PIN DESIGN AWARD
「花蕾 大正浪漫硝子」は

2017年ゴールデンピンデザインアワードを受賞しました


















Panasonic合作的「浪漫硝子吊燈」也獲得了2017 GOOD DESIGN AWARD
The “Pendant Light Milky Glass” which cooperated with Panasonic Corporation won 2017 GOOD DESIN AWARD
パナソニックと合作した「ペンダントライト 大正浪漫硝子」は
2017年のグッドデザイン賞を受賞しています

浪漫系列的玻璃製品是爺爺在四十年前復刻回來的技術
The skill of Taisho Roman series was learned by grandfather from forty years ago
大正浪漫シリーズの技術は
40年もの間、彼の祖父が学んできたもの

現在只有這裡能做到這類型的產品了
Now only here can make it to produce this kind of product
現在、このようなプロダクトが作れるのはここだけです

乳白色花紋是透過玻璃原料在急劇的溫度差轉換下所呈現
Milky pattern is made of the glass materials from the rapid temperature difference
乳白色の模様は、急速な温度変化によるガラスでつくられます

透過模具與極高的溫度,考驗的是工匠的手藝與毅力
Through the high temperature, the most important thing is craftsman’s skill and perseverance
高い温度を通す過程では
職人の技術と根気強い忍耐がもっとも大切です

















每樣玻璃製品都是設計師獨到的想法,也是職人手作的精神體現
Every glass product is from the designer’s idea and craftsman’s spirit and real handmade
すべてのガラス製品は、デザイナーの発想、職人の心、
そして正しい手仕事からつくられています

然而卻越來越少人了解其背後的故事以及他所走過的歷史
However, there is fewer and fewer people know the backgrounds and history
しかしながら、その背景や歴史は
ほんの一握りの人びとしか知らないのです

第四代的廣田先生,十年前開始接觸國外的參展
Mr. Hirota is the fourth generation. He started to join the exhibitions abroad from ten years ago
廣田さんは四代目の社長
10年前から海外での展示会参加を始めました

他說,現在這個時代,不只有「把產品做好」這件事重要了
He said, the important things now is not just “Do the best for your products.”
いま最も重要なことは
「あなたの商品のために最善を尽くす」ことだけではない
そう廣田さんは言います

















許多人並不了解玻璃,或是這些產品的製作過程
Many people don’t realize glass so much, even the producing procedure
多くの人びとが、ガラスのことをあまり知らないのです
それがつくられる製造過程であっても

因此在「經營」之外,「介紹」才能讓當今世人真正認識與體會
In addition to “management”, “introduction” is also very important to make people know and experience
さらに加えて「管理」、「紹介」は
人びとに知ってもらうため、そして経験してもらうために
非常に大切なことです

懂得「行銷」也才能走上世界的軌道
“Marketing” is the way to connect with the world
「マーケティング」は世界とつなげるための方法なのです

觸及中國、香港、台灣、新加坡、馬來西亞及歐洲
Reached to the markets in China, Hong Kong, Taiwan, Singapore, Malaysia and Europe
中国の市場へ手をのばしたら、香港、台湾、シンガポール
マレーシアやヨーロッパまで

也和美國有合作的關係往來
They also have the collaboration with the U.S.A.
彼らはすでにアメリカとも合同制作を行っています

廣田先生說,未來希望也能往東南亞市場發展
Mr. Hirota said, he hopes to develop the market in Southeast Asia in the future
廣田さんは、東南アジアへ市場を拡大したいと望んでいます

日本市場的緊縮是事實
The reduction of the market in Japan is a truth
日本市場での減少は現実です

但守護日本的文化並將他發揚至國際舞台與其並不相悖
However, it is not influenced to try hard to activate it to international market for preserving Japanese cultures
そうであっても、日本の文化を守り海外で広めるため、厳しい挑戦に挑むこと
その思いに影響はありません

在商品推陳出新之快的社會中
Nowadays in the society, products brings forth the new through the old so fast
製品が古いものから新しい方向へと進んでいく
現在の社会では、その流れはとても速いのです

人們的感官因為選擇的多樣而更加挑剔
People become picky because there are more and more options
本当に数多くの選択肢があるので
人びとはえり好みが激しくなります

與各界合作、嘗試新的挑戰
Collaborate with different fields and try some new challenge
異なる分野と合作すること
そして新しい挑戦に挑み続けること

但依然秉持著「手工玻璃」這最核心的精神
Keep the core value which is “handmade glass”
「手作りのガラス」という核心の価値を保ち続け

















產品以貼近「日本文化」以及「日式生活」為重
Products focus on “Japanese culture” and “Japanese life style”
製品は「日本の文化」と「日本の生活様式」へ着目します

知道自己最重要的是什麼
If you know what is the important thing of your self
もしもあなたが
自分自身のもっとも重要なものが何かを知っていたら

前進的同時就不會迷失
You will not lost while you stepping forward
前へ進む間、道を失うことはないでしょう

廣田先生欣慰地說,慶幸現在還有父親一起經營、討論、工作
Mr. Hirota said he is very lucky to manage the business with his father now
廣田さんは
今お父さんと共にビジネスが出来ていることを、とても運がいいと言います

















談起十二月初甫從台北獲獎回來
He talked about he just took back the award from Taipei in early December
12月の初旬、台北での賞を持ち帰ったことを
彼は教えてくれました

玻璃職人也曾到台灣展示過製作切子的過程
The glass craftsman also has been to Taiwan to display the making process of Kiriko
ガラス職人も、切子の制作過程を見せるために台湾へ渡りました

















辦公室裡擺放著過去和DiorSTARBUCKS合作製成的玻璃產品
At the office, there are some glass products which are produced by the collaboration with Dior and STARBUCKS
オフィスには、ディオールやスターバックスと共に作った
数々のガラス製品があります

















店內的切子體驗台,牆上貼著客人們專心製作切子杯的照片
Some pictures on the wall to show that many customers came here to experience how to make the Kiriko glass by themselves
ここを訪れた多くのお客さまが、切子の制作過程を学べるようにと作られた
壁にかかっているいくつかの写真

這些都是一步一步在與世界接軌、一點一滴在保留核心價值的證明
All of these things are the evidence to connect with the world and keep the core value
これらすべてのことが
世界中とつながり、核となる価値を保ち続けてきた証明なのです

從老家千葉搬到墨田區的廣田先生說
Mr. Hirota moved to Sumida from Chiba
廣田さんは千葉県から墨田区へと移り住みました

這裡,有一種「家」的感覺,親切且溫柔
He said, here is like home, very comfortable, kind and tender
彼は言います
ここは「家」のようだ、とても快適だし、親切で思いやりがある、と

雖然經由時代的演進,許多傳統工藝廠都搬移至郊區或其他國家;新型態的建物進駐,帶來許多開發與建設
Although many factories moved to rural side or other country as time goes by and the new buildings brought the development
時が進むにつれ、多くの工場が地方や他の国へ移転し
新しい建物が開発を招く中

但他希望這裡能繼續保留那份「真」、這裡的特色,還有那些所有「好」的部分
He still hopes that the “true” can be retained forever, those specialty and all of the great things
彼はいまだに「真実」は永遠に残りつづけると、希望をもっています
これらの名品やすべてのすばらしいものに

















如同他的玻璃產業
So does his glass industry
彼のガラス産業がそうであるように

如同我們在向前的時候,記得最初的樣子,昂首邁進
So do we, remember the first intention and move forward with confidence
そして私たちにとって、
最初の意図を心に留め、自信を持って前へ進むこと

最終,時間會將我們刻成歷久彌新的美麗模樣
Finally, time will make us remain the beauty without aging and become even newer as time goes by
美はそのまま古びることなく、時とともに新しく在りつづけます
ついには、時間が私たちをそう変えてくれるでしょう



= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

墨田江戶切子館 Sumida Edo Kiriko Museum

Transportation:
-「錦絲町」站步行6分鐘
6 minutes from “Kinshicho”station by walking
-錦糸町駅より約6分
Tel: 03-3623-4148
Time: 10:00 a.m. – 6:00 p.m. 週日公休(Close on every Sunday

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

Comments